تحتوي هذه المقالة على مصادر غير موثوق بها. |
هذه المقالة بحاجة لمراجعة خبير مختص في مجالها. |
هذه مقالة غير مكتملة، وربما تنقصها بعض المعلومات الضرورية. (أبريل 2019) |
| جزء من سلسلة مقالات حول |
| الترجمة |
|---|
| بوابة لسانيات |


النقحرة[1] أو الحَورَفَة أو الحرفنة[2] أو النقل الحرفي(1) أو التنطيق[3]، كتابة لغة ما بحروف تُستعمل لكتابة لغة أخرى،[1] أي إيقاع تقابل بين لغتين ومبادلة كل حرف بحرف وحرف واحد كلما أمكن. فهو محاولة للتوسط بين المنطوق والمكتوب. عندها يقال "نسخت الكلمة عن الكلمة"، وهو اصطلاح نحته منير البعلبكي في المورد، وأشاع استخدامه علي فهمي خشيم في معظم مؤلفاته.[4]
النسخ إلى العربية
[عدل | عدل المصدر]تسمى عوربة وتختلف عن التعريب الذي يغير جوهر الكلمة لتتناسق مع اللغة العربية:[5]
النسخ من العربية
[عدل | عدل المصدر]- رومنة العربية.
- كرشنة العربية كتابتها بالأبجدية السريانية.
- العربية اليهودية كتبت أحياناً بالحروف العبرية.
انظر أيضًا
[عدل | عدل المصدر]الهوامش
[عدل | عدل المصدر]1. يجوز أن يسمى النسخ القياسي ويقابله السماعي المعروف بالنسخ اللفظي. يقال له كذلك المناقلة (علي القاسمي، مصطلحات علم المصطلح) والإحراف والتحرف (أحمد شوقي بنبين، النسخة الأصلية والنسخة الأم، لغة العرب، تحرف وترسم) والنقحرة والنقل الحرفي وربما سمي التدوين. كلها من ترجمة اقتراضية للفظ translitteratio اللاتيني.
مراجع
[عدل | عدل المصدر]- 1 2 رمزي البعلبكي (1990)، معجم المصطلحات اللغوية: انكليزي - عربي: مع 16 مسرداً عربياً (بالعربية والإنجليزية) (ط. 1)، بيروت: دار العلم للملايين، ص. 510، OCLC:30475414، QID:Q112231927
- ↑ "رومنة الأسماء العربية" (PDF). مؤرشف من الأصل (PDF) في 2020-04-07.
- ↑ الحجاج, ناصر (2014-06-01). المحليّة العربية (بالعربي) (1st ed.). البصرة، العراق: بصرياثا. p. 448. ISBN:978-9922881850.
{{استشهاد بكتاب}}: تحقق من التاريخ في:|سنة=/|تاريخ=mismatch (help)صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link) - ↑ عبدالمنعم المحجوب: ما قبل اللغة، دار الكتب العلمية، بيروت، 2012
- ↑ «مستقبل الكتابة العربية في ظل فوضى النقحرة وهجنة العربيزي» - د/ مصطفى محمد رزق السواحلي - جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية [وصلة مكسورة] محمد رزق السواحلي.pdf نسخة محفوظة 25 مايو 2015 على موقع واي باك مشين
وصلات خارجية
[عدل | عدل المصدر](بالعربية)
- حكم كتابة القرآن بغير الحروف العربية
- الاشتقاق النحتي وأثره في وضع المصطلحات (تعليق ممدوح محمد خسارة على مصطلح النقحرة)
(بالفارسية)
(بالإنجليزية)
- تعريب Google | (يلقي) Yoolki.com
- Sepehr Mohamadi. Arabic transliteration of Hebrew Old Testament, Aramaic New Testament
- Abbas Raza Ali and Madiha Ijaz. English to Urdu Transliteration System
- Kuo, Jin-Shea; Yang, Ying-Kuei. Incorporating Pronunciation Variation into Different Strategies of Term Transliteration