◐ Shell
reader mode source ↗
Jump to content
From Wikipedia, the free encyclopedia
Consonantal sound represented by ⟨χ⟩ in IPA
Voiceless uvular fricative
χ
IPA number142
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)χ
Unicode (hex)U+03C7
X-SAMPAX
Braille⠨ (braille pattern dots-46)⠯ (braille pattern dots-12346)

A voiceless uvular fricative is a type of consonantal sound that is used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is either a Latin or Greek-style chi, χ. The historical IPA symbol for this sound was , a turned small capital R, and was officially changed to χ in 1928.[1] In Americanist phonetic notation the sound is represented by (ex with underdot), or sometimes by (ex with caron). In broad transcription it may be transcribed x, or r if rhotic.

Many languages claimed to have a voiceless uvular fricative may actually have a voiceless uvular fricative trill.

Features

[edit]

Features of a voiceless uvular fricative:

Occurrence

[edit]
LanguageWordIPAMeaningNotes
Afrikaans[2][3] goed [χut] 'good' Varies between a fricative and a fricative trill when word-initial.[2] See Afrikaans phonology.
Armenian խաղ / x [χɑʁ] 'game'
Azerbaijani[citation needed] sancaq [sɑndʒɑχ] 'pin' Colloquial pronunciation of word-final q.
Blackfoot Some speakers ᖳᐠᐦᖽ / Aohkíí [ɔχkíː] 'water' Most speakers always pronounced 'h' as /x/ in central and back vowels.
Breton Some speakers c'hwec'h [χwɛχ] 'six'
Chuvash хăна / hăna [χəˈna] 'guest'
Danish Standard[4] pres [ˈpχæs] 'pressure' Before /r/, aspiration of /p, t, k/ is realized as devoicing of /r/.[5] Usually transcribed in IPA with ʁ. See Danish phonology.
English Scouse[6] clock [kl̥ɒχ] 'clock' Possible word-final realization of /k/; varies between a fricative and a fricative trill.[6]
neck [nɛχ] 'neck'
Welsh[7][8] Amlwch [ˈamlʊχ] 'Amlwch' Occurs only in loanwords from Welsh;[7] usually transcribed in IPA with x. See English phonology
White South African[3][9] gogga [ˈχɒχə] 'insect' Less commonly velar [x], occurs only in loanwords from Afrikaans and Khoisan.[3] Usually transcribed in IPA with x. See White South African English phonology and English phonology.
French très [t̪χɛ] 'very' Allophone of /ʁ/ in contact with voiceless consonants. See French phonology
German Standard[10] Dach [daχ] 'roof' Appears only after certain back vowels. See Standard German phonology
Chemnitz dialect[11] Rock [χɔkʰ] 'skirt' In free variation with [ʁ̞], [ʁ], [ʀ̥] and [q].[11] Does not occur in coda.[11]
Lower Rhine[12] Wirte [ˈvɪχtə] 'hosts' In free variation with [ɐ] between a vowel and a voiceless coronal consonant.
Hebrew[13] מֶלֶךְ / mélekh [ˈme̞le̞χ] 'king' Usually a fricative trill.[13] See Modern Hebrew phonology.
Luxembourgish[14] Zuch [t͡suχ] 'train' See Luxembourgish phonology.
Portuguese General Brazilian[15] rompimento [χõpiˈmẽtʊ] 'rupture' (noun) Some dialects, corresponds to rhotic consonant /ʁ/. See Portuguese phonology.
Ripuarian[17] ach [ɑχ] 'eight' Allophone of /x/ after back vowels. Fronted to [ç] or [ʃ] after front vowels and consonants.[17] It may be transcribed in IPA with x. See Colognian phonology, Kerkrade dialect phonology and Hard and soft G in Dutch
Spanish Ponce dialect[18] perro [ˈpe̞χo̞] 'dog' This and [ʀ̥] are the primary realizations of /r/ in this dialect.[18] See Spanish phonology.
Tlingit -dá [dáχ] 'from, out of' Occurs plain, labialised, ejective, and labialised ejective.
Turkmen gahar [ɢɑχɑɾ]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. Association Phonétique Internationale (1928:52)
  2. 1 2 3 "John Wells's phonetic blog: velar or uvular?". 5 December 2011. Retrieved 30 April 2015.
  3. 1 2 3 Bowerman (2004:939): "White South African English is one of very few varieties to have a velar fricative phoneme /x/ (see Lass (2002:120)), but this is only in words borrowed from Afrikaans (...) and Khoisan (...). Many speakers use the Afrikaans uvular fricative [χ] rather than the velar."
  4. Basbøll (2005), pp. 62, 65–66.
  5. Basbøll (2005), pp. 65–66.
  6. 1 2 Wells (1982), pp. 372–373.
  7. 1 2 Wells (1982), p. 389.
  8. Tench (1990), p. 132.
  9. Wells (1982), p. 619.
  10. Hall (1993:100), footnote 7, citing Kohler (1990)
  11. 1 2 3 Khan & Weise (2013), p. 235.
  12. Hall (1993), p. 89.
  13. 1 2 Laufer (1999), p. 98.
  14. Gilles & Trouvain (2013), p. 68.
  15. Barbosa & Albano (2004), pp. 5–6.
  16. 1 2 Bodelier (2011), p. 19.
  17. 1 2 "ProQuest Document View - The Spanish of Ponce, Puerto Rico: A phonetic, phonological, and intonational analysis".

References

[edit]
  • Association Phonétique Internationale (1928), "desizjɔ̃ ofisjɛl", Le Maître Phonétique, Troisième Série, 6 (23): 51–53, JSTOR 44704266
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, Taylor & Francis, ISBN 0-203-97876-5
  • Bodelier, Jorina (2011), Tone and intonation in the Lemiers dialect of Ripuarian (MA General Linguistics Thesis), Amsterdam: University of Amsterdam
  • Bowerman, Sean (2004), "White South African English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 931–942, ISBN 3-11-017532-0
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
  • Hall, Tracy Alan (1993), "The phonology of German /ʀ/", Phonology, 10 (1): 83–105, doi:10.1017/S0952675700001743, S2CID 195707076
  • Hualde, José Ignacio; Ortiz de Urbina, Jon (2003), A Grammar of Basque, Berlin: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-017683-1
  • Hess, Wolfgang (2001), "Funktionale Phonetik und Phonologie" (PDF), Grundlagen der Phonetik, Bonn: Institut für Kommunikationsforschung und Phonetik, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, archived from the original (PDF) on 2005-05-04, retrieved 2005-05-07
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Upper Saxon (Chemnitz dialect)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 231–241, doi:10.1017/S0025100313000145
  • Kohler, Klaus (1990), "Comment on German", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 44–46, doi:10.1017/S002510030000428X, S2CID 144212850
  • Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 0-521-79105-7
  • Laufer, Asher (1999), "Hebrew", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 96–99, ISBN 0-521-65236-7
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
  • Tench, Paul (1990), "The Pronunciation of English in Abercrave", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters, pp. 130–141, ISBN 1-85359-032-0
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/S0025100305002173
  • Wells, John C. (1982), Accents of English, Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674), Cambridge University Press, doi:10.1017/CBO9780511611759, doi:10.1017/CBO9780511611766, ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 
[edit]